参数和变量在编程语言中有着非常特定的含义,argument和parameter这两个词经常被混用,导致不少学习计算机编程的初学者感到困惑。本文通过分析argument和parameter的英文词源、在哲学逻辑学中的含义,以及在计算机科学领域的演变,深入剖析argument和parameter之间的区别及两者之间的内在联系,让读者能够对argument和parameter有一个更加准确和全面的理解。同时,文章还会结合参数和变量的中文含义,让读者能够从中文思维出发,正确区分argument和parameter之间的关系。
argument和parameter在哲学逻辑学中都是“前提”的意思
根据参考内容2中的解释,在逻辑学和哲学领域,argument(论点)通常是用来表示构成推理或论证的前提语句的。这与parameter(参数)在数学和计算机科学中的概念与用法有着密切的关联。数学家和程序员在构建系统模型或定义计算机程序时,也需要提出相关的前提和假设,这些前提假设即“参数”,相当于哲学论证中的“论点”。从这个角度看,argument和parameter在出发点上具有相通之处,都是在特定语境下提出的命题或变量,以推导出后续的结论或计算结果。这也可以理解为何parameter在计算机科学中后来发展为“参数”的含义。然而二者仍有细微区别,argument更强调主张观点的语义属性,而parameter则是中立的变量或参数。综上所述,argument和parameter都可表示“前提”,这是二者的共性,也是parameter在计算机科学中获得“参数”含义的语义基础。
参数和变量在中文中的含义与argument和parameter相对应
根据参考内容3中对参数和变量的中文解释,参数指的是“参变量”,也就是方法定义中需要传入的值,这对应于英语中的parameter。变量是指要传入方法的实际数值,对应于argument。再结合参考内容1中的说法,parameter和argument在计算机科学中的确定定义也是如此:parameter指函数定义中的形式参数,argument指调用时传入的实际参数。由此可以看出,参数和变量作为中文词汇,其含义与英语中的parameter和argument完全一致,前者表示形式参数,后者表示实际参数。这为从中文角度理解parameter和argument的区别提供了非常明确的线索。当我们用中文思维去区分参数和变量时,就能够准确把握住argument和parameter之间的关系,避免混淆。中文思维作为母语思维,在学习外语概念时发挥桥梁作用,这一点在参数和变量的例子中得到了验证。学习英语概念时,将其与中文词汇进行对比,可以帮助我们建立更加准确和深刻的理解。
argument演变为表示“实际参数”,parameter表示“形式参数”
尽管argument和parameter在逻辑学中有相似的起源,但在计算机科学领域中,二者的含义发生了分化。如参考内容1中所述,argument逐渐演变为表示“实际参数”,也就是调用函数时实际传入的参数值;而parameter保留了表示“形式参数”的含义,即函数定义中参数的名称。这种含义的演变是计算机编程语言理论逐步建立和发展的结果。之所以出现这种演变,一方面是为了区分函数定义和调用中参数的不同角色,另一方面也是语言表达的经济性考虑,争取用最简单清晰的词汇来表示不同的概念。argument和parameter作为两个历史悠久的词汇,其含义经过计算机科学领域的浸染发生了一定的语义拓展和变迁,使得这对词汇能够适应描述编程语言中的形参和实参的需要。这种语义演变也体现了英语词汇的活力与灵活性。
调用函数时argument传入parameter
综合参考内容1和3可以看出,在调用函数时,argument就是调用者向函数传入的实际参数或参数值,它会被赋值给函数定义中的parameter,即形式参数。例如在调用max(a, b)时,a和b就是传递给函数的argument,而在max函数定义中声明的x和y是parameter。parameter像一个容器或变量名,等待argument来把值传递过来。这也很符合参数和变量在中文中的对应关系,变量a和b中的值被传入了参数x和y。所以,从语义上说,argument和parameter之间是一一对应的,former负责传值,latter负责受值。argument可以看作一个包裹或包含参数值的容器,在调用函数时将值转交给parameter。理解了这种“传递”关系,就很容易分清argument和parameter的区别——一传一受,两者缺一不可,共同完成了函数调用时的参数传递这一基本操作。
argument和parameter均可翻译成“参数”
尽管argument和parameter在计算机科学中的含义有所区分,但参考内容1中也提到,在一般场合下要表达参数的概念时,argument和parameter仍可共同翻译成“参数”这一中文词汇。之所以可以这样,是因为“参数”这个译法已经习惯性地包容了argument和parameter的含义。我们说“这个函数有两个参数”,这里的“参数”既可以表示函数定义中的parameter,也可以表示函数调用时传入的argument。因为翻译成“参数”并不会引起歧义。这种共同的译法体现了词汇使用的经济性,同一个中文词汇可以兼顾两个英语词汇的含义。但也正如参考内容1所说,如果需要强调区分,仍然建议使用专门的“实参”和“形参”来翻译argument和parameter,以示认真。
建议使用“实参”和“形参”区分argument和parameter
综上所述,对于argument和parameter,我们建议在需要强调其中的细微区别时,使用“实参”和“形参”这对中文词汇来翻译。“形参”表示函数定义中的参数名称,对应parameter;“实参”表示调用时传入的参数值,对应argument。当需要准确表达参数传递的概念,并区分形式参数和实际参数时,这对专业翻译词汇就非常有用。其中“实参”强调了参数的实际性,“形参”表示了参数只是形式上的定义。另一方面,如果没有歧义,使用“参数”这个通用译法也毫无问题。运用自如的翻译可以根据语境需要,选择恰当的词汇。总之,理解argument和parameter的语义变迁和细微区别,并灵活运用“实参”、“形参”以及“参数”,是我们准确理解编程语言参数概念的关键。
通过上述对argument和parameter的源流追溯和演变分析,可以看出二者在逻辑学和计算机科学中的含义存在细微区别,argument表示函数调用时传入的实际参数值,而parameter表示函数定义中指定的形式参数。但在许多场合二者均可翻译成“参数”。为避免歧义,建议使用“实参”和“形参”这对中文词汇来区分argument和parameter。文中还分析了参数和变量在中文中的对应关系,让读者从母语思维出发更好地理解argument和parameter。总体而言,本文对argument和parameter进行了全面而深入的剖析,让读者对二者有了更加准确和立体的理解。