在英语学习中,我们常常会遇到剑桥大学出版社的相关英语教材和语音教程。由于英语在英美两国的使用存在一定的差异,许多学生会纠结剑桥英语到底是英式英语还是美式英语。本文将通过分析剑桥英语教材中的英美差异,对剑桥英语的语音、词汇、拼写等方面的特点进行阐述,让大家更清楚剑桥英语中的英美风格,以便在英语学习中有的放矢。

剑桥英语语音整体偏英式,但也存在美式语音的影响

剑桥大学出版社出版的英语教材和语音教程中,语音方面整体上遵循英式发音标准,这与剑桥大学所在地英国的语言环境分不开。剑桥英语语音中的元音和辅音发音方式,基本上遵照英式英语的发音规范,例如不会将元音/æ/读成美式英语中的/e/,也没有美式英语特有的的儿化音“r”。这使得学习剑桥英语的学生,在语音上可以打下英式发音的基础。

但是,剑桥英语的语音中也存在美式英语发音的影响。一方面是近年来美式文化的强势输出,使得一些美式发音也被剑桥英语所吸收。另一方面,剑桥英语面向全球学习者,为照顾不同国家学生的语音习惯,也会在某些程度上让步美式发音。所以剑桥英语不能说是“纯正”的英式发音,而是兼具英美双方语音特色。学生在学习过程中,需要注意吸收其中的英式语音规范,同时也要意识到美式英语发音的渗透,更好地掌握英语语音的国际通用性。

剑桥英语词汇选择上英美都有体现

剑桥英语作为面向全球使用的英语教材,在词汇选择上也需要兼顾英美差异。对于表达相同意思的英美词汇,剑桥英语也会适当保留两种版本。例如“火车站”一词,剑桥英语既会使用英式的“railway station”,也会使用美式的“train station”。在表示“垃圾”的词汇上,剑桥英语中可以看到英式的“rubbish”和美式的“garbage”都有出现。

另外,一些原本只存在于英美一方的词汇,剑桥英语也会有意识地引入,使学生增加词汇量的同时也了解英美词汇差异。例如美式英语中表示“拖鞋”的词汇“flip-flops”,剑桥英语中也适当使用,而不仅局限于英式的“slippers”。剑桥大学出版社也会根据英语词汇使用趋势的变化,适时吸收最新词汇进入教材,使课文内容与时俱进。

通过在词汇选择上融合英美双方特色,剑桥英语让英语学习者可以接触到更丰富的词汇量,并提高应对英美词汇差异的能力。这对学生未来使用英语进行国际交流十分有益。

剑桥英语拼写规则遵循英式英语标准

尽管在语音和词汇上兼顾英美差异,但在拼写规则方面,剑桥英语更多遵循英式英语的标准。这与剑桥大学作为英国顶尖学府的背景是分不开的。例如,剑桥英语单词拼写中都使用“-our”而不是美式的“-or”,比如“colour”、“favourite”等。另外,表示距离的“kilometre”也采用英式拼法,不会写成美式的“kilometer”。

剑桥英语对词性和词形变化的处理也符合英式标准,比如将“practise”作为动词,“practice”作为名词,而美式英语中两者可通用。剑桥英语对英语语法规则的讲解介绍,也完全基于英式英语语法制定的标准。这确保了剑桥英语在拼写和语法规范上与英国主流英语保持一致,为学生奠定坚实的英语语法基础。

但是,剑桥英语在拼写和语法规范上的英式英语风格,并不意味着完全排斥美式英语。在反映美式英语用法的例句或课文中,剑桥英语也会保留美式拼写和表达方式。通常会加注释指出其为美式英语用法。这有助于学生在 Grammar story总体遵循英式规范的同时,也了解两种语言在语法上的异同。

剑桥英语的语法风格较为正式,符合英语语法标准

剑桥大学作为世界一流学府,其出版的英语教材在语法风格上也较为正式谨慎,符合英语语法的标准与规范。剑桥英语对语法规则的讲解和例句词汇的选择,都使用的是较正式的英式英语表达方式。少有口语里的缩略语、俚语等非正式用法。这确保学生学习到的语法知识规范准确。

这种较为正式的语法风格,也使剑桥英语比较适合中国学生学习。相比美剧中口语化的语法,剑桥英语语法解释更严谨,对英语语法概念的把握也更全面。其用词表达也遵循逻辑性,层次分明,符合中文思维方式。这些都让剑桥英语的语法内容更易理解掌握。

但剑桥英语也意识到学生实际交流需要口语化的语法表达。所以在对话和篇章阅读部分,也会有交际口语中常见的简略语法。通过显式区分正式和非正式用法,剑桥英语让学生学习到既规范又实用的英语语法知识。这是剑桥英语在语法教学上可贵的一点。

剑桥英语教材内容选择兼顾英美文化

剑桥大学出版社在编写英语教材时,也会考虑到英美两国在历史文化上的差异,通过内容选择来兼顾两种文化。剑桥英语阅读文章涵盖的题材比较广泛,既有来自英国的题材,也会选择反映美国文化的内容。例如英国的足球文化,美国的快餐文化都会成为课文材料,帮助学生了解两国社会的共性与个性。

在选择文学作品时,剑桥英语也试图平衡英美作家的分量。肖伯纳、莎士比亚等英国文学家的作品占有一定份量,而海明威、马克吐温这样的美国作家的文章也会出现在教材中。对英美历史事件的介绍也是客观平衡的,不会只关注某一国家。这些丰富多样的内容选择,使剑桥英语教材更能涵盖英语国家的文化内涵,拓宽学生的国际视野。

当然,剑桥英语的文化气质还是以英国为主。但剑桥大学出版社的用心也确保剑桥英语在传播英语语言的同时,也传递了英美两大文化圈的多元信息。这对拓展英语学习者的视野大有裨益。

通过上述分析可以看出,剑桥英语作为英语学习教材,在语音、词汇、拼写、语法等方面都比较兼顾英美两种语言风格,但整体上仍然以英式英语为主要基调。这与剑桥大学所在地英国的语言环境是分不开的。所以我们在学习剑桥英语的过程中,要注意吸收其中的英式英语特色,同时也要意识到美式英语在一定程度上的渗透,将两种语言风格有机结合,这对我们学习标准英语大有裨益。